Páginas

sábado, 14 de septiembre de 2024

Impronunciables

A fuerza de televisaciones, los hispanos aprendimos a decirle "Líverpul" al Liverpool, "Shénoa" al Genoa, o "París Sanshermén" al PSG. Hasta ahí nos aventuramos. Pero la que sigue es una recopilación de equipos cuya sola lectura ya produce dolor de cabeza. ¿Quién se anima a nombrarlos en voz alta?

Por PABLO ARO GERALDES

 GACH DONG TAM LONG AN - TAN AN
¿Se trata de un trabalenguas o de un club? La afición del ‘rojo’ vietnamita conoce la respuesta correcta.

 HÉRAÐSSAMBAND SNÆFELLS OG HNAPPADALSSÝSLU
¿Como alentarán en Snæféllsnesssýslu? Es complicado andar por Islandia...

 LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLL-LLANTYSILIOGOGOGOCH
Si lo celta está de moda, que le pregunten a los socios cómo se llama este equipo de Gales que no entra en una línea.

 ÜSKÜDAR ÖZSAHRAYICEDIDSPOR
Este equipo turco causa verdadero terror en los relatores radiales. Ni se quieren imaginar los nombres de los jugadores.

 VAHSH QURGHONTEPPA
Resulta tan pero tan complicado nombrar al club como encontrar a Tayikistán en el planisferio.

 DYSKOBOLIA GRODZISK WIELKOPOLSKI
El idioma polaco nunca fue fácil para los hispanoparlantes, pero a los hinchas del verde hay que aplaudirlos.

 OQJETPES KÖKSHETAU
En Kazakstán tienen coraje: entraron en el fútbol de Europa y hasta corean el nombre del equipo.

 DOMOINA SOAVINA ASTIMONDRANO
La película Madagascar iba a tratar de fútbol, pero cuando encontraron a este club, cambiaron por animales.

 NORDSJÆLLAND
En Dinamarca tiene cada vez más y más seguidores... Ellos sí se atreven a cantar su nombre al viento.

 ZHASHTYK AK ALTYN
En la ciudad de Kara Suu, Kirguistán, no se hacen ningún problema para mencionar a este equipo de fútbol.

 MASLAHA NAQUIL AL-RAKAB
Luego de la invasión estadounidense volvió el fútbol a Irak, pero los extranjeros tocan de oído.

 MLADOST 127 SUHOPOLJE
En Vinkovci, Croacia, todo bien, pero por aquí necesitamos un foniatra para decir "sto dvadeset sedam" (127).

 QINGDAO ZHONGNENG
El idioma chino resulta indescifrable para los latinos, pero en el estadio todos cantan al unísono.

 KAPOSVÖLGYE VÁLLALKOZÓK
Ni la recordada mentalista Lily Sullos se atrevía a vocalizar el nombre de este equipo de Hungría, su país.

 MHLAMBANYATSI ROVERS
Se gasta tanta saliva para nombrar a este club africano como a su país: eSwatini (ex Swazilandia). El 'Rovers' pasa...

 NAGDLUNGUAQ-48
¿Este club de Groenlandia parece fácil? OK, ahora bien: ¿cómo dicen “48” los esquimales, eh?

 MANANG MARSYANGDI
Parece un nombre retorcido, y más si la altura de Nepal produce alucinaciones... ¿Tráfico por Katmandú?

 DEREVOBRABOTCHIK MOSTY
¿Confundido? ¿Cómo se dice? Esos pagos siempre nos dejan con una duda: ¿Belarús o Bielorrusia?

 MPHATLALATSANE FC
Este pequeño equipo del distrito de Leribe, en Lesotho, tiene menos jugadores que letras en su nombre.

 LUFTËTARI GJIROKASTER
Albania, el nombre del país, es muy sencillo, sí, pero en su lengua se dice Republika e Shqipërisë.

 JAAMIYYATHUK IKVAAN
Las islas Maldivas son un paraíso del Océano Índico, pero su idioma es un infierno... Este club es dificilísimo.

 KANG YOTHIPOL KHEMARA PHUMIN
Los camboyanos son reconocidos por su arrojo, por su coraje. Hay que ser valiente para nombrarlo en voz alta.

 1860 MÜNCHEN
Si te parece fácil este club histórico de la capital alemana, repite rápidamente "1860", que se dice "Eintausendachthundert und Sechzig".

16 comentarios:

  1. Gran artículo, jeje, lo del 48 de Groenlandia ha sido muy bueno jejeje.

    Saludos!

    ResponderBorrar
  2. Gran post!!!!

    Me gustaria ponerlo con tu link en ABRAN CANCHA... Te molesta??

    ABRAN CANCHA
    www.abran-cancha.blogspot.com
    Post: "Arbitros y Armas".

    ResponderBorrar
  3. bueno Pablo, jaja... yo miro fulbo e investigo, pero algunos ni sabia que existian... el último, si de corrido y cerrando los ojos lo pronuncias durante 20 veces, capaz que te sale bien. el de china, zafa, tan dificil no es... pero el resto es de terror

    saludos, y muy bueno, ojalá postees mas sobre estos clubes...

    ResponderBorrar
  4. hola, comparto lo de Groenlandia,
    Saludos desde
    futbol-chicks.blogspot.com

    ResponderBorrar
  5. empeze a leer y sabia que iba a aparecer el Borussia. Siempre lo dicen de una manera distinta.

    Abrazo grande

    Tremendamente Motivados


    Post Imperdible: "El Camino de San Diego"

    ResponderBorrar
  6. Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

    ResponderBorrar
  7. hola,
    Muy buen post Pablo.
    Leyendo los nombres de los equipos en voz alta no paraba de reírme, hay buenas perlas!!!!
    El Alemán es difícil, pero como lo tengo asimilado no se me hace impronunciable.

    Saludos des de Fútbol Mundial

    ResponderBorrar
  8. @ Carlos Pérez y José Sellés: todavía no consigo saber cómo se dice "48" en lengua inuit. Hasta lo que llegué, "4" se dice "stamat" y "8" se dice "pingayuninginglyalik". Encima tienen un sistema numérico bidecimal, de base 20, así que es muy difícil de componer...

    @ Bocha: me alegra que te haya gustado.

    @ Esteban: Cómo será de impronunciables que el de China parece fácil, je je je...

    @ El Acertijo y Enric: es verdad, al lado de lenguas como la vietnamita, la malgache o la islandesa, dan ganas de anotarse ya mismo en un curso de alemán. Auf wiedersehen!

    @

    ResponderBorrar
  9. El "Monchengladbaj" es raro y además más de entrecasa... por así decirlo.
    Igualmente hay algunos periodistas deportivos que no saben ni pronunciar bien "Newell's Old Boys".
    Saludos.

    ResponderBorrar
  10. Pablo, muy bueno el post, divertida la idea. Te quería agradecer el afiche por el año del blog, ya publiqué una nota especial.

    Un saludo

    KUN
    www.loquealfutbollegusta.blogspot.com

    ResponderBorrar
  11. @ Leonardo: es así, es complejo escribirlo pero por ser un equipo conocido (Boca le ganó en Alemania la Copa Intercontinental, en 1978) no nos resulta tan raro. Lo de Newell's lo vi escrito de tantas maneras que hasta merecería un post. Saludos

    @ Kun: gracias, veo que gustó la idea de estas recopilaciones curiosas. Tengo sumariadas más de cien, así que de a poco las iré publicando "así nos reímos todos", como decían algunas maestras. Un abrazo y felicitaciones por el año.

    ResponderBorrar
  12. Muy bueno y original!!

    Hay algunos equipos que son imposibles de mencionar. De recordar su nombre de memoria ni hablar.

    Si algún día tomamos este post para nuestro programa de radio desde ya que citamos la fuente.

    Saludos!

    laglobaradio.blogspot.com

    ResponderBorrar
  13. Muy bueno, jajajaj, impresionante, sobre todo el galés, el LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLLLLANTYSILIOGOGOGOCH que viene a significar:

    'iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco cerca de un torbellino rápido y la iglesia de San Tisilo cerca de la gruta roja'.

    ResponderBorrar
  14. Sin duda el mejor el galés, es bueniiisimooo,
    LLANFAIRPWLLGWYNGYLLGOGERYCHWYRNDROBWLLLLANTYSILIOGOGOGOCH y el sigmificado aun mas:

    Se pronuncia:
    Llan-vire-pooll-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ooll-llandus-ilio-gogo-goch

    y significa:

    'iglesia de Santa María en el hueco del avellano blanco cerca de un torbellino rápido y la iglesia de San Tisilo cerca de la gruta roja'

    ResponderBorrar
  15. Leyendo los nombres de los equipos en voz alta no paraba de reírme, hay buenas perlas!!!!Anny

    ResponderBorrar
  16. ¡Excelente y divertida recopilación de nombres extraños!

    ResponderBorrar

Todos los comentarios constructivos son bienvenidos.
No se publicarán insultos, rumores o publicidades.